Parallel Verses
French: Darby
Et Dieu a ote le troupeau de votre pere et me l'a donne.
Louis Segond Bible 1910
Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.
French: Louis Segond (1910)
Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.
French: Martin (1744)
Ainsi Dieu a ôté le bétail à votre père, et me l'a donné.
New American Standard Bible
"Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.
Références croisées
Genèse 31:1
Et il entendit les paroles des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui etait à notre pere; et c'est avec ce qui etait à notre pere qu'il s'est fait toute cette gloire.
Genèse 31:16
Car toutes les richesses que Dieu a otees à notre pere sont à nous et à nos enfants. Et maintenant, fais tout ce que Dieu t'a dit.
Esther 8:1-2
Ce jour-là, le roi Assuerus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et Mardochee entra devant le roi, car Esther avait declare ce qu'il lui etait.
Psaumes 50:10
Car tout animal de la foret est à moi, les betes sur mille montagnes.
Proverbes 13:22
L'homme de bien laisse un heritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pecheur est reservee pour le juste.
Matthieu 20:15
Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est mien? Ton oeil est-il mechant, parce que moi, je suis bon?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 S'il disait ainsi: Les marquetes seront ton salaire, alors tout le betail faisait des marquetes. Et s'il disait ainsi: Les rayes seront ton salaire, alors tout le betail faisait des rayes. 9 Et Dieu a ote le troupeau de votre pere et me l'a donne. 10 Et il arriva, au temps ou le betail entrait en chaleur, que je levai mes yeux, et je vis en songe, et voici, les boucs qui couvraient le menu betail etaient rayes, marquetes, et picotes de blanc.