Parallel Verses

French: Darby

et pour dominer de jour et de nuit, et pour separer la lumiere d'avec les tenebres. Et Dieu vit que cela etait bon.

Louis Segond Bible 1910

pour présider au jour et à la nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres. Dieu vit que cela était bon.

French: Louis Segond (1910)

pour présider au jour et à la nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres. Dieu vit que cela était bon.

French: Martin (1744)

Et pour dominer sur le jour et sur la nuit, et pour séparer la lumière des ténèbres; et Dieu vit que cela était bon.

New American Standard Bible

and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.

Références croisées

Jérémie 31:35

Ainsi dit l'Eternel, qui donne le soleil pour la lumiere du jour, les ordonnances de la lune et des etoiles pour la lumiere de la nuit; qui souleve la mer, et ses flots mugissent; l'Eternel des armees est son nom:

Psaumes 19:6

Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout; et rien n'est cache à sa chaleur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org