Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.
French: Darby
Et lui, sera un ane sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera à la vue de tous ses freres.
French: Louis Segond (1910)
Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.
French: Martin (1744)
Et ce sera un homme [farouche comme] un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères.
New American Standard Bible
"He will be a wild donkey of a man, His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live to the east of all his brothers."
Références croisées
Genèse 25:18
Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu'à Schur, qui est en face de l'Égypte, en allant vers l'Assyrie. Il s'établit en présence de tous ses frères.
Job 39:5-8
Qui met en liberté l'âne sauvage, Et l'affranchit de tout lien?
Genèse 21:20
Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc.
Genèse 27:40
Tu vivras de ton épée, Et tu seras asservi à ton frère; Mais en errant librement çà et là, Tu briseras son joug de dessus ton cou.
Job 11:12
L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.