Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

French: Darby

Et cela fut tres-mauvais aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

French: Louis Segond (1910)

Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

French: Martin (1744)

Et cela déplut fort à Abraham, au sujet de son fils.

New American Standard Bible

The matter distressed Abraham greatly because of his son.

Références croisées

Genèse 17:18

Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!

Hébreux 12:11

Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.

Genèse 22:1-2

Après ces choses, Dieu mit Abraham à l'épreuve, et lui dit: Abraham! Et il répondit: Me voici!

2 Samuel 18:33

Alors le roi, saisi d'émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: Mon fils Absalom! mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort à ta place! Absalom, mon fils, mon fils!

Matthieu 10:37

Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera pas avec mon fils, avec Isaac. 11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils. 12 Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ne déplaise pas à tes yeux, à cause de l'enfant et de ta servante. Accorde à Sara tout ce qu'elle te demandera; car c'est d'Isaac que sortira une postérité qui te sera propre.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org