Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Jacob partit de Beer Schéba, et s'en alla à Charan.
French: Darby
Et Jacob sortit de Beer-Sheba, et s'en alla à Charan;
French: Louis Segond (1910)
Jacob partit de Beer-Schéba, et s'en alla à Charan.
French: Martin (1744)
Jacob donc partit de Béer-Sébah, et s'en alla à Caran.
New American Standard Bible
Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran.
Sujets
Références croisées
Genèse 11:31
Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y habitèrent.
Actes 7:2
Étienne répondit: Hommes frères et pères, écoutez! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il s'établît à Charran; et il lui dit:
Genèse 32:10
Je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.
Osée 12:12
Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
Actes 25:13
Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus.