Parallel Verses

French: Darby

et que Jacob avait ecoute son pere et sa mere, et s'en etait alle à Paddan-Aram;

Louis Segond Bible 1910

Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan Aram.

French: Louis Segond (1910)

Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan-Aram.

French: Martin (1744)

Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé en Paddan-Aram.

New American Standard Bible

and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.

Références croisées

Genèse 27:43

Et maintenant, mon fils, ecoute ma voix: Leve-toi, fuis chez Laban, mon frere à Charan;

Exode 20:12

Honore ton pere et ta mere, afin que tes jours soient prolonges sur la terre que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Lévitique 19:3

Vous craindrez chacun sa mere et son pere; et vous garderez mes sabbats. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Proverbes 1:8

Ecoute, mon fils, l'instruction de ton pere, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mere;

Proverbes 30:17

L'oeil qui se moque d'un pere et qui meprise l'obeissance envers la mere, les corbeaux du torrent le creveront et les petits de l'aigle le devoreront.

Éphésiens 6:1

Enfants, obeissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.

Éphésiens 6:3

afin que tu prosperes et que tu vives longtemps sur la terre.

Colossiens 3:20

Enfants, obeissez à vos parents en toutes choses, car cela est agreable dans le Seigneur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org