Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et ce qu'il faisait déplut à l'Eternel, c'est pourquoi il le fit aussi mourir.

Louis Segond Bible 1910

Ce qu'il faisait déplut à l'Éternel, qui le fit aussi mourir.

French: Darby

Et ce qu'il faisait fut mauvais aux yeux de l'Eternel, et il le fit mourir aussi.

French: Louis Segond (1910)

Ce qu'il faisait déplut à l'Eternel, qui le fit aussi mourir.

New American Standard Bible

But what he did was displeasing in the sight of the LORD; so He took his life also.

Références croisées

Genèse 46:12

Et les enfants de Juda, Her, Onan, Séla, Pharez, et Zara; mais Her et Onan moururent au pays de Canaan. Les enfants de Pharez furent Hetsron et Hamul.

Nombres 26:19

Les enfants de Juda, Her, et Onan; mais Her et Onan moururent au pays de Canaan.

Nombres 11:1

Après il arriva que le peuple se plaignit de la fatigue, et l'Eternel l'ouït, et l'Eternel l'ayant ouï, sa colère s'embrasa, et le feu de l'Eternel s'alluma parmi eux, et en consuma [quelques-uns] à l'extrémité du camp.

Nombres 22:34

Alors Balaam dit à l'Ange de l'Eternel : J'ai péché, car je ne savais point que tu te tinsses dans le chemin contre moi; et maintenant si cela te déplaît, je m'en retournerai.

2 Samuel 11:27

Et après que le deuil fut passé, David envoya, et la retira dans sa maison, et elle lui fut pour femme, et lui enfanta un fils; mais ce que David avait fait déplut à l'Eternel.

1 Chroniques 21:7

Or cette chose déplut à Dieu, c'est pourquoi il frappa Israël.

Proverbes 14:32

Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.

Proverbes 24:18

De peur que l'Eternel ne [le] voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère [sur toi.]

Jérémie 44:4

Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les Prophètes, me levant dès le matin, et les envoyant pour vous dire : ne commettez point maintenant cette chose abominable, laquelle je hais.

Aggée 1:13

Et Aggée, Ambassadeur de l'Eternel, parla au peuple, suivant l'ambassade de l'Eternel, en disant : Je suis avec vous, dit l'Eternel.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 38:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org