Parallel Verses
French: Darby
Et le chef des echansons parla au Pharaon, disant: Je rappelle aujourd'hui mes fautes.
Louis Segond Bible 1910
Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute.
French: Louis Segond (1910)
Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute.
French: Martin (1744)
Alors le grand Echanson parla à Pharaon, en disant : Je rappellerai aujourd'hui le souvenir de mes fautes.
New American Standard Bible
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses.
Références croisées
Genèse 40:14
Mais souviens-toi de moi, quand tu seras dans la prosperite, et use, je te prie, de bonte envers moi, et fais mention de moi au Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison;
Genèse 40:23
Mais le chef des echansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.
Genèse 40:1-3
Et il arriva, apres ces choses, que l'echanson du roi d'Egypte et le panetier pecherent contre leur seigneur, le roi d'Egypte.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut trouble; et il envoya, et appela tous les devins de l'Egypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes; et il n'y eut personne qui les interpretat au Pharaon. 9 Et le chef des echansons parla au Pharaon, disant: Je rappelle aujourd'hui mes fautes. 10 Le Pharaon fut irrite contre ses serviteurs, et me mit sous garde, moi et le chef des panetiers, dans la maison du chef des gardes;