Parallel Verses

French: Darby

Par la foi, Isaac benit Jacob et Esaue à l'egard des choses à venir.

Louis Segond Bible 1910

C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.

French: Louis Segond (1910)

C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.

French: Martin (1744)

Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l'avenir.

New American Standard Bible

By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.

Références croisées

Genèse 27:27-40

Et il s'approcha, et le baisa. Et il sentit l'odeur de ses vetements, et il le benit, et dit: Regarde, -l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a beni.

Genèse 28:2-3

Leve-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Bethuel, pere de ta mere, et prends de là une femme d'entre les filles de Laban, frere de ta mere.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 ayant estime que Dieu pouvait le ressusciter meme d'entre les morts, d'ou aussi, en figure, il le reçut. 20 Par la foi, Isaac benit Jacob et Esaue à l'egard des choses à venir. 21 Par la foi, Jacob mourant benit chacun des fils de Joseph, et adora appuye sur le bout de son baton.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org