Parallel Verses
French: Darby
(car ils ne pouvaient supporter ce qui etait enjoint: Si meme une bete touche la montagne, elle sera lapidee;
Louis Segond Bible 1910
car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
French: Louis Segond (1910)
car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
French: Martin (1744)
Car ils ne pouvaient soutenir ce qui était ordonné, [savoir], Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d'un dard.
New American Standard Bible
For they could not bear the command, "IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED."
Références croisées
Exode 19:12-13
Et tu mettras des bornes pour le peuple, à l'entour, disant: Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extremite. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis à mort:
Exode 19:16
Et il arriva, le troisieme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des eclairs, et une epaisse nuee sur la montagne, et un son de trompette tres-fort; et tout le peuple qui etait dans le camp trembla.
Deutéronome 33:2
Et il dit: L'Eternel est venu de Sinai, et il s'est leve pour eux de Sehir; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades; de sa droite sortit une loi de feu pour eux.
Romains 3:19-20
Or nous savons que tout ce que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermee, et que tout le monde soit coupable devant Dieu.
Galates 2:19
Car moi, par la loi, je suis mort à la loi, afin que je vive à Dieu.
Galates 3:10
Car tous ceux qui sont sur le principe des oeuvres de loi sont sous malediction; car il est ecrit: Maudit est quiconque ne persevere pas dans toutes les choses qui sont ecrites dans le livre de la loi pour les faire.