Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Traiterais-tu l'homme comme les poissons de la mer, Comme le reptile qui n'a point de maître?

French: Darby

Tu rends aussi les hommes comme les poissons de la mer, comme la bete rampante qui n'a personne qui la gouverne.

French: Louis Segond (1910)

Traiterais-tu l'homme comme les poissons de la mer, Comme le reptile qui n'a point de maître?

French: Martin (1744)

Or tu as fait les hommes comme les poissons de la mer, et comme le reptile qui n'a point de dominateur.

New American Standard Bible

Why have You made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them?

Références croisées

Proverbes 6:7

Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org