Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Jusqu'à quand, ô Éternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!

French: Darby

Jusques à quand, Eternel, crierai-je, et tu n'entendras pas? Je crie à toi: Violence! et tu ne sauves pas.

French: Louis Segond (1910)

Jusqu'à quand, ô Eternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!

French: Martin (1744)

Ô Eternel! jusques à quand crierai-je, sans que tu m'écoutes? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres?

New American Standard Bible

How long, O LORD, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, "Violence!" Yet You do not save.

Références croisées

Psaumes 13:1-2

Au chef des chantres. Psaume de David.

Psaumes 22:1-2

Au chef des chantres. Sur <>. Psaume de David. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, Et t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?

Jérémie 14:9

Pourquoi serais-tu comme un homme stupéfait, Comme un héros incapable de nous secourir? Tu es pourtant au milieu de nous, ô Éternel, Et ton nom est invoqué sur nous: Ne nous abandonne pas!

Psaumes 74:9-10

Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...

Psaumes 94:3

Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

Lamentations 3:8

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

Apocalypse 6:10

Ils crièrent d'une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tarde-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org