Parallel Verses
French: Darby
-alors il dit: Voici, je viens pour faire ta volonte. Il ote le premier afin d'etablir le second.
Louis Segond Bible 1910
il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
French: Louis Segond (1910)
il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
French: Martin (1744)
Il ôte [donc] le premier, afin d'établir le second.
New American Standard Bible
then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second.
Références croisées
Hébreux 10:7
alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est ecrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, o Dieu, ta volonte.
Hébreux 7:18-19
Car il y a abrogation du commandement qui a precede, à cause de sa faiblesse et de son inutilite
Hébreux 8:7-13
car si cette premiere alliance avait ete irreprochable, il n'eut jamais ete cherche de lieu pour une seconde;
Hébreux 9:11-14
Mais Christ etant venu, souverain sacrificateur des biens à venir, par le tabernacle plus grand et plus parfait qui n'est pas fait de main, c'est-à-dire qui n'est pas de cette creation,
Hébreux 12:27-28
Or ce Encore une fois indique le changement des choses muables, comme ayant ete faites, afin que celles qui sont immuables demeurent.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Ayant dit plus haut: Tu n'as pas voulu de sacrifices, ni d'offrandes, ni d'holocaustes, ni de sacrifices pour le peche, et tu n'y as pas pris plaisir -lesquels sont offerts selon la loi, 9 -alors il dit: Voici, je viens pour faire ta volonte. Il ote le premier afin d'etablir le second. 10 C'est par cette volonte que nous avons ete sanctifies, par l'offrande du corps de Jesus Christ faite une fois pour toutes.