Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

French: Darby

Et vous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de l' incredulite.)

French: Louis Segond (1910)

Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

French: Martin (1744)

Ainsi nous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de leur incrédulité.

New American Standard Bible

So we see that they were not able to enter because of unbelief.

Références croisées

Jean 3:36

Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; celui qui ne croit pas au Fils ne verra point la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui.

Jean 3:18

Celui qui croit en lui n'est point jugé; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.

Marc 16:16

Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

2 Thessaloniciens 2:12

afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

1 Jean 5:10

Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Jude 1:5

Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l'avoir tiré du pays d'Égypte, fit ensuite périr les incrédules;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org