Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
French: Darby
Et vous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de l' incredulite.)
French: Louis Segond (1910)
Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
French: Martin (1744)
Ainsi nous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de leur incrédulité.
New American Standard Bible
So we see that they were not able to enter because of unbelief.
Sujets
Références croisées
Jean 3:36
Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; celui qui ne croit pas au Fils ne verra point la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui.
Jean 3:18
Celui qui croit en lui n'est point jugé; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.
Marc 16:16
Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
2 Thessaloniciens 2:12
afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.
1 Jean 5:10
Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
Jude 1:5
Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l'avoir tiré du pays d'Égypte, fit ensuite périr les incrédules;