Parallel Verses

French: Darby

Et vous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de l' incredulite.)

Louis Segond Bible 1910

Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

French: Louis Segond (1910)

Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

French: Martin (1744)

Ainsi nous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de leur incrédulité.

New American Standard Bible

So we see that they were not able to enter because of unbelief.

Références croisées

Jean 3:36

Qui croit au Fils a la vie eternelle; mais qui desobeit au Fils ne verra pas la vie, mais la colere de Dieu demeure sur lui.

Jean 3:18

Celui qui croit en lui n'est pas juge, mais celui qui ne croit pas est dejà juge, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.

Marc 16:16

Celui qui aura cru et qui aura ete baptise sera sauve; et celui qui n'aura pas cru sera condamne.

2 Thessaloniciens 2:12

afin que tous ceux-là soient juges qui n'ont pas cru la verite, mais qui ont pris plaisir à l'injustice.

1 Jean 5:10

Celui qui croit au Fils de Dieu, a le temoignage au dedans de lui-meme; celui qui ne croit pas Dieu, l'a fait menteur, car il n'a pas cru au temoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.

Jude 1:5

Or je desire vous rappeler, à vous qui une fois saviez tout, que le Seigneur, ayant delivre le peuple du pays d'Egypte, a detruit ensuite ceux qui n'ont pas cru;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org