Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
French: Darby
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
French: Louis Segond (1910)
C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
French: Martin (1744)
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
New American Standard Bible
And this we will do, if God permits.
Références croisées
Actes 18:21
Mais il n'y consentit point, et il prit congé d'eux, en disant: Il faut absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem. Je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il partit d'Éphèse.
1 Corinthiens 16:7
Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.
Romains 15:32
en sorte que j'arrive chez vous avec joie, si c'est la volonté de Dieu, et que je jouisse au milieu de vous de quelque repos.
1 Corinthiens 4:19
Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.
Jacques 4:15
Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.