Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et quant au pays qu’ils désirent pour y retourner, ils n'y retourneront point.

Louis Segond Bible 1910

Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

French: Darby

Et, dans le pays ou ils desirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point.

French: Louis Segond (1910)

Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

New American Standard Bible

"But as for the land to which they desire to return, they will not return to it.

Références croisées

2 Rois 25:27-30

Or il arriva la trente-septième année de la captivité de Jéhojachin Roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, qu'Evilmérodac, Roi de Babylone, l'année qu'il commença à régner, tira hors de prison Jéhojachin Roi de Juda, et le mit en liberté.

Psaumes 86:4

Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.

Jérémie 22:11

Car ainsi a dit l'Eternel touchant Sallum fils de Josias, Roi de Juda, qui a régné en la place de Josias son père, [et] qui est sorti de ce lieu, iI n'y retournera plus.

Jérémie 44:14

Et il n'y aura personne des restes de Juda d'entre ceux qui sont venus pour demeurer là, [c'est-à-dire], au pays d'Egypte, pour retourner au pays de Juda, auquel ils se promettent de retourner pour y demeurer, qui échappe, et qui y reste; car pas un ne retournera, sinon ceux qui se seront échappés [des autres].

Jérémie 52:31-34

Or il arriva l'an trente-septième de la captivité de Jéhojachin, Roi de Juda, au vingt-cinquième jour du douzième mois, qu'Evilmérodac, Roi de Babylone, l'année qu'il commença à régner, tira de prison Jéhojachin Roi de Juda, et le mit en liberté.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org