Parallel Verses

French: Darby

Et Jeremie prit un autre rouleau, et le donna à Baruc, fils de Nerija, le scribe; et il y ecrivit, de la bouche de Jeremie, toutes les paroles du livre que Jehoiakim, roi de Juda, avait brule au feu; et il y fut encore ajoute plusieurs paroles semblables.

Louis Segond Bible 1910

Jérémie prit un autre livre, et le donna à Baruc, fils de Nérija, le secrétaire. Baruc y écrivit, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles du livre qu'avait brûlé au feu Jojakim, roi de Juda. Beaucoup d'autres paroles semblables y furent encore ajoutées.

French: Louis Segond (1910)

Jérémie prit un autre livre, et le donna à Baruc, fils de Nérija, le secrétaire. Baruc y écrivit, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles du livre qu'avait brûlé au feu Jojakim, roi de Juda. Beaucoup d'autres paroles semblables y furent encore ajoutées.

French: Martin (1744)

Jérémie donc prit un autre rouleau, et le donna à Baruc fils de Nérija Secrétaire, lequel y écrivit de la bouche de Jérémie toutes les paroles du livre que Jéhojakim Roi de Juda avait brûlé au feu, et plusieurs paroles semblables y furent encore ajoutées.

New American Standard Bible

Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the son of Neriah, the scribe, and he wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them.

Références croisées

Jérémie 36:4

Et Jeremie appela Baruc, fils de Nerija; et Baruc ecrivit, de la bouche de Jeremie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l'Eternel, qu'il lui dit.

Jérémie 36:18

Et Baruc leur dit: De sa bouche il m'a dicte toutes ces paroles, et moi j'ecrivais dans le livre avec de l'encre.

Exode 4:15-16

Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez;

Exode 34:1

Et l'Eternel dit à Moise: Taille-toi deux tables de pierre comme les premieres, et j'ecrirai sur les tables les paroles qui etaient sur les premieres tables que tu as brisees.

Lévitique 26:18

Et si, apres cela encore, vous ne m'ecoutez pas, je vous chatierai encore sept fois plus à cause de vos peches;

Lévitique 26:21

Et si vous marchez en opposition avec moi et que vous ne vouliez pas m'ecouter, je vous frapperai encore sept fois plus, selon vos peches;

Lévitique 26:24

je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos peches;

Lévitique 26:28

je marcherai aussi en opposition avec vous, avec fureur, et je vous chatierai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos peches;

Jérémie 36:23

Et il arriva que, quand Jehudi en eut lu trois ou quatre pages, le roi le coupa avec le canif du scribe et le jeta au feu qui etait dans le brasier, jusqu'à ce que tout le rouleau fut consume au feu qui etait dans le brasier.

Daniel 3:19

Alors Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et l'apparence de son visage fut changee envers Shadrac, Meshac et Abed-Nego. il prit la parole et commanda de chauffer la fournaise sept fois plus qu'on n'etait accoutume de la chauffer;

Romains 16:22

Moi, Tertius, qui ai ecrit la lettre, je vous salue dans le Seigneur.

Apocalypse 22:18

Moi, je rends temoignage à quiconque entend les paroles de la prophetie de ce livre, que si quelqu'un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies ecrites dans ce livre;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain