Parallel Verses
French: Darby
Ta fierte, l'arrogance de ton coeur, t'a seduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es empare du haut de la colline. Quand tu eleverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de là, dit l'Eternel.
Louis Segond Bible 1910
Ta présomption, l'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en précipiterai, dit l'Éternel.
French: Louis Segond (1910)
Ta présomption, l'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en précipiterai, dit l'Eternel.
French: Martin (1744)
Mais ta présomption, [et] la fierté de ton cœur t'ont séduit, toi qui habites dans les creux des rochers, et qui occupes la hauteur des coteaux. Quand tu aurais élevé ton nid comme l'aigle, je t'en ferai descendre, dit l'Eternel.
New American Standard Bible
"As for the terror of you, The arrogance of your heart has deceived you, O you who live in the clefts of the rock, Who occupy the height of the hill Though you make your nest as high as an eagle's, I will bring you down from there," declares the LORD.
Sujets
Références croisées
Job 39:27
Est-ce à ta parole que le gypaete s'eleve et qu'il batit haut son aire?
Amos 9:2
Quand ils penetreraient jusque dans le sheol, de là ma main les prendra; et quand ils monteraient dans les cieux, je les en ferai descendre;
Ésaïe 14:13-15
Et toi, tu as dit dans ton coeur: Je monterai aux cieux, j'eleverai mon trone au-dessus des etoiles de *Dieu, et je m'assierai sur la montagne de l'assignation, au fond du nord.
Proverbes 16:18
L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute.
Proverbes 18:21
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit.
Proverbes 29:23
L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.
Cantique des Cantiques 2:14
Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, dans les cachettes des lieux escarpes, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce, et ton visage est agreable.
Ésaïe 2:21
pour entrer dans les fentes des rochers et dans les creux des escarpements, de devant la terreur de l'Eternel et de devant la magnificence de sa majeste, quand il se levera pour frapper d'epouvante la terre.
Ésaïe 25:4-5
Car tu as ete au miserable un lieu fort, un lieu fort au pauvre dans sa detresse, un abri contre l'orage, une ombre contre la chaleur; car la tempete des terribles a ete comme une pluie d'orage contre un mur.
Ésaïe 49:25
Car ainsi dit l'Eternel: Meme le captif de l'homme fort lui sera enleve, et ce qui a ete pris pas l' homme puissant sera delivre; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils.
Jérémie 48:28-29
Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux cotes de l'entree d'une caverne.
Ézéchiel 28:11-19
Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Abdias 1:3-4
L'arrogance de ton coeur t'a seduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation; toi qui dis dans ton coeur: Qui me fera descendre par terre?