Parallel Verses
French: Darby
la dix-huitieme annee de Nebucadnetsar, il transporta de Jerusalem huit cent trente-deux ames;
Louis Segond Bible 1910
la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes;
French: Louis Segond (1910)
la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes;
French: Martin (1744)
La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on transporta de Jérusalem huit cent trente-deux personnes.
New American Standard Bible
in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;
Sujets
Références croisées
Genèse 12:5
Et Abram prit Sarai, sa femme, et Lot, fils de son frere, et tout leur bien qu'ils avaient amasse, et les ames qu'ils avaient acquises à Charan, et ils sortirent pour aller au pays de Canaan; et ils entrerent au pays de Canaan.
Jérémie 52:12
Et au cinquieme mois, le dixieme jour du mois (c'etait la dix-neuvieme annee du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jerusalem.
Exode 1:5
Et toutes les ames issues des reins de Jacob etaient soixante-dix ames; or Joseph etait en Egypte.
2 Rois 25:11
Et le reste du peuple, qui etait demeure de reste dans la ville, et les transfuges qui s'etaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta;
2 Chroniques 36:20
Et il transporta à Babylone le reste echappe à l'epee; et il furent ses serviteurs, à lui et à ses fils, jusqu'au regne du royaume des Perses;
Jérémie 39:9
Et le reste du peuple, qui etait demeure de reste dans la ville, et les transfuges qui etaient alles se rendre à lui; et le reste du peuple, ceux qui etaient de reste, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta à Babylone.