Parallel Verses
French: Martin (1744)
Au lieu que vous deviez dire : si le Seigneur le veut, et si nous vivons, nous ferons ceci, ou cela.
Louis Segond Bible 1910
Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.
French: Darby
au lieu de dire: Si le Seigneur le veut et si nous vivons, nous ferons aussi ceci ou cela.
French: Louis Segond (1910)
Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.
New American Standard Bible
Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that."
Références croisées
Actes 18:21
Et il prit congé d'eux, en [leur] disant : il me faut absolument faire la Fête prochaine à Jérusalem, mais je reviendrai encore vers vous, s'il plaît à Dieu. Ainsi il désancra d'Ephèse.
Hébreux 6:3
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
2 Samuel 15:25-26
Et le Roi dit à Tsadok : Reporte l'Arche de Dieu dans la ville; si j'ai trouvé grâce devant l'Eternel il me ramènera, et me la fera voir, avec son Tabernacle.
Proverbes 19:21
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
Lamentations 3:37
[Mem.] Qui est-ce qui dit que cela a été fait, [et] que le Seigneur ne l’[a] point commandé?
Romains 1:10
Demandant continuellement dans mes prières que je puisse enfin trouver par la volonté de Dieu quelque moyen favorable pour aller vers vous.
Romains 15:32
Afin que j'aille vers vous avec joie par la volonté de Dieu, et que je me récrée avec vous.
1 Corinthiens 4:19
Mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut; et je connaîtrai non point la parole de ceux qui se sont glorifiés, mais l'efficace.
1 Corinthiens 16:7
Car je ne vous veux point voir maintenant en passant, mais j'espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.