Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi.

French: Darby

C'est de celui-ci que moi, je disais: Apres moi vient un homme qui prend place avant moi, car il etait avant moi.

French: Louis Segond (1910)

C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi.

French: Martin (1744)

C'est celui duquel je disais : après moi vient un personnage qui m'est préféré; car il était avant moi.

New American Standard Bible

"This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.'

Références croisées

Jean 1:15

Jean lui a rendu témoignage, et s'est écrié: C'est celui dont j'ai dit: Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi.

Jean 1:27

je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.

Luc 3:16

il leur dit à tous: Moi, je vous baptise d'eau; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org