Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours.

Louis Segond Bible 1910

Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs.

French: Darby

Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces paroles;

French: Louis Segond (1910)

Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs.

New American Standard Bible

A division occurred again among the Jews because of these words.

Références croisées

Jean 9:16

Sur quoi quelques-uns d'entre les Pharisiens dirent : cet homme n'est point un envoyé de Dieu; car il ne garde point le Sabbat; mais d'autres disaient : comment un méchant homme pourrait-il faire de tels prodiges? et il y avait de la division entre eux.

Matthieu 10:34-35

Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je n'y suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.

Luc 12:51-53

Pensez-vous que je sois venu mettre la paix en la terre? non, vous dis-je; mais plutôt la division.

Jean 7:40-43

Plusieurs donc de la troupe ayant entendu ce discours, disaient : celui-ci est véritablement le Prophète.

Actes 14:4

Mais la multitude de la ville fut partagée en deux, et les uns étaient du côté des Juifs, et les autres du côté des Apôtres.

Actes 23:7-10

Et quand il eut dit cela, il s'émut une dissension entre les Pharisiens et les Sadducéens; et l'assemblée fut divisée.

1 Corinthiens 3:3

Car puisqu'il y a parmi vous de l'envie, et des dissensions, et des divisions, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas à la manière des hommes?

1 Corinthiens 11:18

Car premièrement, quand vous vous assemblez dans l'Eglise, j'apprends qu'il y a des divisions parmi vous; et j'en crois une partie :

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Personne ne me l'ôte, mais je la laisse de moi-même; j'ai la puissance de la laisser, et la puissance de la reprendre; j'ai reçu ce commandement de mon Père. 19 Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours. 20 Car plusieurs disaient : il a un démon, et il est hors du sens; pourquoi l'écoutez-vous?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org