Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

parce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.

Louis Segond Bible 1910

parce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.

French: Darby

car, à cause de lui, plusieurs des Juifs s'en allaient et croyaient en Jesus.

French: Martin (1744)

Car plusieurs des Juifs se retiraient d'avec eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.

New American Standard Bible

because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.

Références croisées

Jean 11:45

Plusieurs des Juifs qui étaient venus vers Marie, et qui virent ce que fit Jésus, crurent en lui.

Jean 12:18

et la foule vint au-devant de lui, parce qu'elle avait appris qu'il avait fait ce miracle.

Jean 7:31

Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient: Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en a fait celui-ci?

Jean 11:48

Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

Jean 15:18-25

Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.

Actes 13:45

Les Juifs, voyant la foule, furent remplis de jalousie, et ils s'opposaient à ce que disait Paul, en le contredisant et en l'injuriant.

Jacques 3:14-16

Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org