1 Jesus donc, six jours avant la Paque, vint à Bethanie ou etait Lazare, le mort, que Jesus avait ressuscite d'entre les morts. 2 On lui fit donc là un souper; et Marthe servait, et Lazare etait un de ceux qui etaient à table avec lui. 3 Marie donc, ayant pris une livre de parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jesus et lui essuya les pieds avec ses cheveux; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.
4 L'un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit: 5 Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas ete vendu trois cents deniers et donne aux pauvres? 6 Or il dit cela, non pas qu'il se souciat des pauvres, mais parce qu'il etait voleur, et qu'il avait la bourse et portait ce qu'on y mettait.
7 Jesus donc dit: Permets-lui d'avoir garde ceci pour le jour de ma sepulture. 8 Car vous avez les pauvres toujours avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
9 Une grande foule d'entre les Juifs sut donc qu'il etait là, et vint, non-seulement à cause de Jesus, mais aussi pour voir Lazare qu'il avait ressuscite d'entre les morts. 10 Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare; 11 car, à cause de lui, plusieurs des Juifs s'en allaient et croyaient en Jesus.
12 Le lendemain, une grande foule qui etait venue à la fete, ayant oui dire que Jesus venait à Jerusalem, 13 prit les rameaux des palmiers, et sortit au-devant de lui, et criait: Hosanna! beni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israel!
14 Et Jesus, ayant trouve un anon, s'assit dessus, selon qu'il est ecrit: 15 Ne crains point, fille de Sion; voici, ton roi vient, assis sur l'anon d'une anesse.
16 Or ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais quand Jesus eut ete glorifie, alors ils se souvinrent que ces choses etaient ecrites de lui et qu'ils avaient fait ces choses à son egard. 17 La foule donc qui etait avec lui, lui rendait temoignage, parce qu'il avait appele Lazare hors du sepulcre, et qu'il l'avait ressuscite d'entre les morts. 18 C'est pourquoi aussi la foule alla au-devant de lui, parce qu'ils avaient appris qu'il avait fait ce miracle.
19 Les pharisiens donc dirent entre eux: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est alle apres lui.
20 Or il y avait quelques Grecs, d'entre ceux qui etaient montes pour adorer pendant la fete. 21 Ceux-ci donc vinrent à Philippe qui etait de Bethsaida de Galilee, et ils le priaient, disant: Seigneur, nous desirons voir Jesus.
22 Philippe vient, et le dit à Andre; et puis Andre vient, et Philippe, et ils le disent à Jesus. 23 Et Jesus leur repondit, disant: L'heure est venue pour que le fils de l'homme soit glorifie.
24 En verite, en verite, je vous dis: A moins que le grain de ble, tombant en terre, ne meure, il demeure seul; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit. 25 Celui qui affectionne sa vie, la perdra; et celui qui hait sa vie dans ce monde-ci, la conservera pour la vie eternelle. 26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et ou je suis, moi, là aussi sera mon serviteur: si quelqu'un me sert, le Pere l'honorera.
27 Maintenant mon ame est troublee; et que dirai-je? Pere, delivre-moi de cette heure; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure. Pere, glorifie ton nom. 28 Il vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifie, et je le glorifierai de nouveau.
29 La foule donc qui etait là et qui avait entendu, dit qu'un coup de tonnerre avait eu lieu; d'autres disaient: Un ange lui a parle.
30 Jesus repondit et dit: Cette voix n'est pas venue pour moi, mais pour vous. 31 Maintenant est le jugement de ce monde; maintenant le chef de ce monde sera jete dehors. 32 Et moi, si je suis eleve de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi-meme. 33 Or il disait cela pour indiquer de quelle mort il allait mourir.
34 La foule lui repondit: Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure eternellement: et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit eleve? Qui est ce fils de l'homme?
35 Jesus donc leur dit: Encore pour un peu de temps la lumiere est au milieu de vous; marchez pendant que vous avez la lumiere, afin que les tenebres ne s'emparent pas de vous; et celui qui marche dans les tenebres ne sait ou il va. 36 Pendant que vous avez la lumiere, croyez en la lumiere, afin que vous soyez fils de lumiere. Jesus dit ces choses, et s'en allant, il se cacha de devant eux.
37 Et quoiqu'il eut fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent pas en lui; 38 afin que la parole d'Esaie le prophete, qu'il prononça, fut accomplie: *Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous, et à qui le bras du *Seigneur a-t-il ete revele?.
39 C'est pourquoi ils ne pouvaient croire, parce qu'Esaie dit encore:
40 Il a aveugle leurs yeux et il a endurci leur coeur, afin qu'ils ne voient pas des yeux, et qu'ils n'entendent pas du coeur, et qu'ils ne soient pas convertis, et que je ne les guerisse pas.
41 Esaie dit ces choses parce qu'il vit sa gloire et qu'il parla de lui.
42 Toutefois plusieurs d'entre les chefs memes crurent en lui; mais à cause des pharisiens ils ne le confessaient pas, de peur d'etre exclus de la synagogue; 43 car ils ont aime la gloire des hommes plutot que la gloire de Dieu.
44 Et Jesus s'ecria et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoye; 45 et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoye. 46 Moi, je suis venu dans le monde, la lumiere, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les tenebres. 47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde pas, moi, je ne le juge pas; car je ne suis pas venu afin de juger le monde, mais afin de sauver le monde. 48 Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles, a qui le juge; la parole que j'ai dite, celle-là le jugera au dernier jour. 49 Car moi, je n'ai pas parle de moi-meme; mais le Pere qui m'a envoye, lui-meme m'a commande ce que je devais dire et comment j'avais à parler; 50 et je sais que son commandement est la vie eternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Pere m'a dit.

Public Domain