Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.

French: Darby

Comme le Pere m'a aime, moi aussi je vous ai aimes; demeurez dans mon amour.

French: Louis Segond (1910)

Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.

French: Martin (1744)

Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour.

New American Standard Bible

"Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love.

Références croisées

Jean 17:26

Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l'amour dont tu m'as aimé soit en eux, et que je sois en eux.

Jean 15:11

Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.

Jean 15:13

Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Jean 17:23-24

moi en eux, et toi en moi, -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé.

Éphésiens 3:18

vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur,

1 Jean 2:28

Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu'il paraîtra, nous ayons de l'assurance, et qu'à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui.

Jude 1:20

Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint Esprit,

Apocalypse 1:5

et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org