Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré.
French: Darby
Ils repondirent et lui dirent: Si cet homme n'etait pas un malfaiteur, nous ne te l'eussions pas livre.
French: Louis Segond (1910)
Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré.
French: Martin (1744)
Ils répondirent, et lui dirent : si ce n'était pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livré.
New American Standard Bible
They answered and said to him, "If this Man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you."
Références croisées
Marc 10:33
Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,
Marc 15:3
Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.
Luc 20:19-26
Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchèrent à mettre la main sur lui à l'heure même, mais ils craignirent le peuple. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole.
Luc 23:2-5
Ils se mirent à l'accuser, disant: Nous avons trouvé cet homme excitant notre nation à la révolte, empêchant de payer le tribut à César, et se disant lui-même Christ, roi.
Luc 24:7
et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.
Jean 19:12
Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient: Si tu le relâches, tu n'es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.
Actes 3:13
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, qui était d'avis qu'on le relâchât.