Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le sépulcre; il vit les bandes qui étaient à terre,

French: Darby

Simon Pierre donc, qui le suivait, arrive; et il entra dans le sepulcre; et il voit les linges à terre,

French: Louis Segond (1910)

Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le sépulcre; il vit les bandes qui étaient à terre,

French: Martin (1744)

Alors Simon Pierre qui le suivait, arriva, et entra dans le sépulcre, et vit les linges à terre.

New American Standard Bible

And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there,

Références croisées

Matthieu 16:15-16

Et vous, leur dit-il, qui dites-vous que je suis?

Luc 22:31-32

Le Seigneur dit: Simon, Simon, Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment.

Jean 6:67-69

Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?

Jean 18:17

Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point.

Jean 18:25-27

Simon Pierre était là, et se chauffait. On lui dit: Toi aussi, n'es-tu pas de ses disciples? Il le nia, et dit: Je n'en suis point.

Jean 21:7

Alors le disciple que Jésus aimait dit à Pierre: C'est le Seigneur! Et Simon Pierre, dès qu'il eut entendu que c'était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu, et se jeta dans la mer.

Jean 21:15-17

Après qu'ils eurent mangé, Jésus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne m'aiment ceux-ci? Il lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes agneaux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org