Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils lui dirent: Que t'a-t-il fait? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?
French: Darby
Et ils lui dirent encore: Que t'a-t-il fait? Comment a-t-il ouvert tes yeux?
French: Louis Segond (1910)
Ils lui dirent: Que t'a-t-il fait? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?
French: Martin (1744)
Ils lui dirent donc encore : que t'a-t-il fait? comment a-t-il ouvert tes yeux?
New American Standard Bible
So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"