Parallel Verses
French: Darby
Et elle augmente: tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu repetes tes merveilles;
Louis Segond Bible 1910
Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
French: Louis Segond (1910)
Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
French: Martin (1744)
Elle va en augmentant; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens; tu te montres merveilleux contre moi.
New American Standard Bible
'Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me.
Références croisées
Ésaïe 38:13
J'ai possede mon ame jusqu'au matin;... comme un lion, ainsi il me brisait tous les os. Du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi!...
Lamentations 3:10
a ete pour moi un ours aux embuches, un lion dans les lieux caches.
Job 5:9
Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter;
Nombres 16:29-30
si ceux-là meurent selon la mort de tout homme, et s'ils sont visites de la visitation de tout homme, l'Eternel ne m'a pas envoye;
Deutéronome 28:59
alors l'Eternel rendra extraordinaires tes plaies et les plaies de ta semence, te frappant de plaies grandes et opiniatres, de maladies mauvaises et opiniatres;
Osée 13:7-8
Et je leur serai comme un lion; comme un leopard, je les guetterai sur le chemin.
Amos 3:8
Le lion a rugi; qui n'aura peur? Le Seigneur, l'Eternel, a parle: qui ne prophetisera?