Parallel Verses
French: Darby
J'aurais ete comme si je n'eusse pas ete; de la matrice on m'eut porte au sepulcre!
Louis Segond Bible 1910
Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
French: Louis Segond (1910)
Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
French: Martin (1744)
Et que j'eusse été comme n'ayant jamais été, et que j'eusse été porté du ventre [de ma mère] au sépulcre!
New American Standard Bible
'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'
Références croisées
Psaumes 58:8
Qu'ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l'avorton d'une femme, qu'ils ne voient pas le soleil!