Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme [mortel?] tes années sont-elles comme les jours de l'homme?

Louis Segond Bible 1910

Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,

French: Darby

Tes jours sont-ils comme les jours d'un mortel, ou tes annees, comme les jours de l'homme,

French: Louis Segond (1910)

Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,

New American Standard Bible

'Are Your days as the days of a mortal, Or Your years as man's years,

Références croisées

2 Pierre 3:8

Mais, [vous mes] bien-aimés, n'ignorez pas ceci, qu'un jour [est] devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.

Job 36:26

Voici, le [Dieu] Fort est grand, et nous ne le connaissons point; et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder.

Psaumes 90:2-4

Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.

Psaumes 102:12

Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge.

Psaumes 102:24-27

J'ai dit : mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge.

Hébreux 1:12

Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org