Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme [mortel?] tes années sont-elles comme les jours de l'homme?

Louis Segond Bible 1910

Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,

French: Darby

Tes jours sont-ils comme les jours d'un mortel, ou tes annees, comme les jours de l'homme,

French: Louis Segond (1910)

Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,

New American Standard Bible

'Are Your days as the days of a mortal, Or Your years as man's years,

Références croisées

2 Pierre 3:8

Mais, [vous mes] bien-aimés, n'ignorez pas ceci, qu'un jour [est] devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.

Job 36:26

Voici, le [Dieu] Fort est grand, et nous ne le connaissons point; et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder.

Psaumes 90:2-4

Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.

Psaumes 102:12

Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge.

Psaumes 102:24-27

J'ai dit : mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge.

Hébreux 1:12

Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain