Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.

Louis Segond Bible 1910

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

French: Darby

Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaines leurs reins;

French: Louis Segond (1910)

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

New American Standard Bible

"He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.

Références croisées

Psaumes 116:16

Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.

2 Chroniques 33:11-14

C'est pourquoi l'Eternel fit venir contr'eux les capitaines de l'armée du Roi des Assyriens, qui prirent Manassé dans des halliers, et le lièrent de doubles chaînes d'airain, et l'emmenèrent à Babylone.

Jérémie 52:31-34

Or il arriva l'an trente-septième de la captivité de Jéhojachin, Roi de Juda, au vingt-cinquième jour du douzième mois, qu'Evilmérodac, Roi de Babylone, l'année qu'il commença à régner, tira de prison Jéhojachin Roi de Juda, et le mit en liberté.

Daniel 2:21

Et c'est lui qui change les temps et les saisons, qui ôte les Rois, et qui établit les Rois, qui donne la sagesse aux sages, et la connaissance à ceux qui ont de l'intelligence.

Apocalypse 19:16

Et sur son vêtement et sur sa cuisse étaient écrits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges. 18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles. 19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org