Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or maintenant tu comptes mes pas, et tu n'exceptes rien de mon péché.

Louis Segond Bible 1910

Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

French: Darby

Car maintenant tu comptes mes pas: ne veilles-tu pas sur mon peche?

French: Louis Segond (1910)

Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

New American Standard Bible

"For now You number my steps, You do not observe my sin.

Références croisées

Job 10:6

Que tu recherches mon iniquité, et que tu t'informes de mon péché!

Job 31:4

N'a-t-il pas vu lui-même mes voies, et n'a-t-il pas compté toutes mes démarches?

Job 34:21

Car ses yeux sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas.

Proverbes 5:21

Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies.

Jérémie 32:19

Grand en conseil, et abondant en moyens; car tes yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies, et selon le fruit de ses œuvres.

Job 10:14

Si j'ai péché, tu m'as aussi remarqué; et tu ne m'as point tenu quitte de mon iniquité.

Job 13:27

Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds?

Job 33:11

Il a mis mes pieds aux ceps, il épie tous mes chemins.

Psaumes 56:6

Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.

Psaumes 139:1-4

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org