Parallel Verses

French: Martin (1744)

Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière;

Louis Segond Bible 1910

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Darby

Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussiere,

French: Louis Segond (1910)

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

New American Standard Bible

"Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,

Références croisées

Ésaïe 26:19

Tes morts vivront, [même] mon corps mort [vivra]; ils se relèveront. Réveillez-vous et vous réjouissez avec chant de triomphe, vous habitants de la poussière; car ta rosée est comme la rosée des herbes, et la terre jettera dehors les trépassés.

Jean 12:24

En vérité, en vérité je vous dis : si le grain de froment tombant dans la terre ne meurt point, il demeure seul; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

1 Corinthiens 15:36

Ô fou! ce que tu sèmes n'est point vivifié, s'il ne meurt.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org