Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ô fou! ce que tu sèmes n'est point vivifié, s'il ne meurt.

Louis Segond Bible 1910

Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.

French: Darby

Insense! ce que tu semes n'est pas vivifie s'il ne meurt;

French: Louis Segond (1910)

Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.

New American Standard Bible

You fool! That which you sow does not come to life unless it dies;

Références croisées

Jean 12:24

En vérité, en vérité je vous dis : si le grain de froment tombant dans la terre ne meurt point, il demeure seul; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

Luc 11:40

Insensés, celui qui a fait le dehors, n'a-t-il pas fait aussi le dedans?

Luc 12:20

Mais Dieu lui dit : insensé, en cette même nuit ton âme te sera redemandée; et les choses que tu as préparées, à qui seront-elles?

Luc 24:25

Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées!

Romains 1:22

Se disant être sages ils sont devenus fous.

Éphésiens 5:15

Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages :

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 1 Corinthiens 15:36

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org