Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Louis Segond Bible 1910
La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
French: Darby
Or la lumiere des mechants sera eteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
French: Martin (1744)
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
New American Standard Bible
"Indeed, the light of the wicked goes out, And the flame of his fire gives no light.
Références croisées
Proverbes 13:9
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Proverbes 20:20
Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.
Proverbes 24:20
Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
Job 21:17
Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
Job 20:5
Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée?
Proverbes 4:19
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Ésaïe 50:11
Voici, vous tous qui allumez un feu, Et qui êtes armés de torches, Allez au milieu de votre feu et de vos torches enflammées! C'est par ma main que ces choses vous arriveront; Vous vous coucherez dans la douleur.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place? 5 La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller. 6 La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.