Parallel Verses

French: Martin (1744)

Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits! Plût à Dieu qu'ils fussent gravés dans un livre;

Louis Segond Bible 1910

Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;

French: Darby

Oh! si seulement mes paroles etaient ecrites! si seulement elles etaient inscrites dans un livre,

French: Louis Segond (1910)

Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;

New American Standard Bible

"Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

Références croisées

Ésaïe 30:8

Entre [donc] maintenant, et l'écris en leur présence sur une table, et rédige-le par écrit dans un livre,afin que cela demeure pour le temps à venir, à perpétuité, à jamais;

Job 31:35

Ô! s'il y avait quelqu'un qui voulût m'entendre. Tout mon désir est que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit [contre moi].

Ésaïe 8:1

Et l'Eternel me dit; Prends-toi un grand rouleau, et y écris avec une touche, en grosses lettres; QU'ON SE DEPECHE DE BUTINER; IL HATE LE PILLAGE.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org