Parallel Verses

French: Darby

Ou, comme un avorton cache, je n'aurais pas ete, -comme les petits enfants qui n'ont pas vu la lumiere.

Louis Segond Bible 1910

Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.

French: Louis Segond (1910)

Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.

French: Martin (1744)

Ou que n'ai-je été comme un avorton caché; comme les petits enfants qui n'ont point vu la lumière!

New American Standard Bible

"Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light.

Références croisées

Psaumes 58:8

Qu'ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l'avorton d'une femme, qu'ils ne voient pas le soleil!

1 Corinthiens 15:8

et, apres tous, comme d'un avorton, il a ete vu aussi de moi.

Ecclésiaste 6:3

Si un homme engendre cent fils, et qu'il vive beaucoup d'annees, et que les jours de ses annees soient en grand nombre, et que son ame ne soit pas rassasiee de bien, et aussi qu'il n'ait pas de sepulture, je dis que mieux vaut un avorton que lui;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org