Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je n'ai point eu de paix, je n'ai point eu de repos, ni de calme, depuis que ce trouble m'est arrivé.

Louis Segond Bible 1910

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

French: Darby

Je n'etais pas en securite, et je n'etais pas tranquille ni en repos, et le trouble est venu.

French: Louis Segond (1910)

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

New American Standard Bible

"I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes."

Références croisées

Job 7:14

Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions.

Job 27:9

Le [Dieu] Fort entendra-t-il ses cris, quand la calamité viendra sur lui?

Psaumes 143:11

Eternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton Nom; retire mon âme de la détresse, à cause de ta justice.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain