Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris.

Louis Segond Bible 1910

Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris.

French: Darby

Mes entrailles bouillonnent et ne cessent pas; les jours d'affliction sont venus sur moi.

French: Martin (1744)

Mes entrailles sont dans une grande agitation, et ne peuvent se calmer; les jours d'affliction m'ont prévenu.

New American Standard Bible

"I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me.

Références croisées

Lamentations 2:11

Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles bouillonnent, Ma bile se répand sur la terre, A cause du désastre de la fille de mon peuple, Des enfants et des nourrissons en défaillance dans les rues de la ville.

Psaumes 22:4

En toi se confiaient nos pères; Ils se confiaient, et tu les délivrais.

Jérémie 4:19

Mes entrailles! mes entrailles: je souffre au dedans de mon coeur, Le coeur me bat, je ne puis me taire; Car tu entends, mon âme, le son de la trompette, Le cri de guerre.

Jérémie 31:20

Ephraïm est-il donc pour moi un fils chéri, Un enfant qui fait mes délices? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi; Aussi mes entrailles sont émues en sa faveur: J'aurai pitié de lui, dit l'Eternel. -

Lamentations 1:20

Eternel, regarde ma détresse! Mes entrailles bouillonnent, Mon coeur est bouleversé au dedans de moi, Car j'ai été rebelle. Au dehors l'épée a fait ses ravages, au dedans la mort.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain