Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne;

Louis Segond Bible 1910

Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne;

French: Darby

Ne le porterais-je pas sur mon epaule? Ne le lierais-je pas sur moi comme une couronne?

French: Martin (1744)

Si je ne le porte sur mon épaule, et si je ne l'attache comme une couronne.

New American Standard Bible

Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown.

Références croisées

Ésaïe 22:22

Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.

Exode 28:12

Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Eternel sur ses deux épaules.

Job 29:14

Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.

Ésaïe 62:3

Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Eternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.

Philippiens 4:1

C'est pourquoi, mes bien-aimés, et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org