Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
Louis Segond Bible 1910
J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
French: Darby
Voici, j'ai attendu vos paroles, j'ai ecoute vos raisonnements, jusqu'à ce que vous eussiez examine le sujet;
French: Martin (1744)
Voici, j'ai attendu que vous eussiez parlé; j'ai prêté l'oreille à tout ce que vous avez voulu faire entendre, jusqu'à ce que vous avez eu examiné les discours.
New American Standard Bible
"Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say.
Sujets
Références croisées
Job 5:27
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.
Job 29:21
On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Job 29:23
Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
Job 32:4
Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.
Proverbes 18:17
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Proverbes 28:11
L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Ecclésiaste 12:9-10
Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences.