Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;

Louis Segond Bible 1910

Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;

French: Darby

Car Job a dit: Je suis juste, et *Dieu a ecarte mon droit;

French: Martin (1744)

Car Job a dit : Je suis juste, et cependant le [Dieu] Fort a mis mon droit à l'écart.

New American Standard Bible

"For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;

Références croisées

Job 27:2

Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant!

Job 33:9

Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n'y a point en moi d'iniquité.

Job 9:17

Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,

Job 10:7

Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?

Job 11:4

Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.

Job 16:17

Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.

Job 29:14

Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.

Job 32:1

Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon. 5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice; 6 J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 34:5

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org