Parallel Verses

French: Darby

Penses-tu que ceci soit fonde, que tu aies dit: Je suis plus juste que *Dieu?

Louis Segond Bible 1910

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

French: Louis Segond (1910)

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

French: Martin (1744)

As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit : Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?

New American Standard Bible

"Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?

Références croisées

Matthieu 12:36-37

Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite, les hommes rendront compte au jour de jugement;

Job 9:17

Lui qui m'ecrase dans une tempete, et qui multiplie mes blessures sans cause.

Job 10:7

Puisque tu sais que je ne suis pas un mechant, et que nul ne delivre de ta main?

Job 16:17

Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma priere soit pure.

Job 19:6-7

Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet.

Job 27:2-6

*Dieu a ecarte mon droit, le Tout-puissant qui met l'amertume dans mon ame, est vivant:

Job 34:5

Car Job a dit: Je suis juste, et *Dieu a ecarte mon droit;

Job 40:8

Veux-tu donc aneantir mon jugement? Me demontreras-tu inique afin de te justifier?

Luc 19:22

Il lui dit: Je te jugerai par ta propre parole, mechant esclave: tu savais que moi je suis un homme severe, prenant ce que je n'ai pas mis et moissonnant ce que je n'ai pas seme;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain