Parallel Verses

French: Darby

Quand ils sont couches dans leurs tanieres et se tiennent aux aguets dans leur fourre?

Louis Segond Bible 1910

Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?

French: Louis Segond (1910)

Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?

French: Martin (1744)

Quand ils se tapissent dans leurs antres, et qu'ils se tiennent dans leurs forts aux aguets?

New American Standard Bible

When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?

Références croisées

Job 37:8

Les betes sauvages rentrent dans leurs gites, et demeurent dans leurs repaires.

Genèse 49:9

Juda est un jeune lion. Tu es monte d'aupres de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne; qui le fera lever?

Nombres 23:24

Voici, le peuple se levera comme une lionne, et se dressera comme un lion; il ne se couchera pas qu'il n'ait mange la proie, et bu le sang des tues.

Nombres 24:9

Il s'est courbe, il s'est couche comme un lion, et comme une lionne: qui le fera lever? Benis sont ceux qui te benissent, et maudits sont ceux qui te maudissent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org