Parallel Verses
French: Darby
Quand ils sont couches dans leurs tanieres et se tiennent aux aguets dans leur fourre?
Louis Segond Bible 1910
Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
French: Louis Segond (1910)
Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
French: Martin (1744)
Quand ils se tapissent dans leurs antres, et qu'ils se tiennent dans leurs forts aux aguets?
New American Standard Bible
When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?
Références croisées
Job 37:8
Les betes sauvages rentrent dans leurs gites, et demeurent dans leurs repaires.
Genèse 49:9
Juda est un jeune lion. Tu es monte d'aupres de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne; qui le fera lever?
Nombres 23:24
Voici, le peuple se levera comme une lionne, et se dressera comme un lion; il ne se couchera pas qu'il n'ait mange la proie, et bu le sang des tues.
Nombres 24:9
Il s'est courbe, il s'est couche comme un lion, et comme une lionne: qui le fera lever? Benis sont ceux qui te benissent, et maudits sont ceux qui te maudissent.