Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et elle oublie que le pied les écrasera, ou que les bêtes des champs les fouleront.
Louis Segond Bible 1910
Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu'une bête des champs peut les fouler.
French: Darby
Et elle oublie que le pied peut les ecraser et la bete des champs les fouler;
French: Louis Segond (1910)
Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu'une bête des champs peut les fouler.
New American Standard Bible
And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.