Parallel Verses

French: Darby

Car +Dieu l'a privee de sagesse, et ne lui a pas departi l'intelligence.

Louis Segond Bible 1910

Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage.

French: Louis Segond (1910)

Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage.

French: Martin (1744)

Car Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a point donné d'intelligence;

New American Standard Bible

Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.

Références croisées

Job 35:11

Qui nous rend plus instruits que les betes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?

Deutéronome 2:30

Et Sihon, roi de Hesbon, ne voulut pas nous laisser passer par son pays; car l'Eternel, ton Dieu, avait endurci son esprit et roidi son coeur, afin de le livrer en ta main, comme il parait aujourd'hui.

2 Chroniques 32:31

Mais cependant, lors de l'ambassade que les chefs de Babylone envoyerent vers lui pour s'informer du miracle qui avait ete opere dans le pays, Dieu l'abandonna pour l'eprouver, afin qu'il connut tout ce qui etait dans son coeur.

Job 17:4

Car tu as ferme leur coeur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les eleveras pas.

Ésaïe 19:11-14

Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon: Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois?

Ésaïe 57:17

Je me suis courrouce à cause de l'iniquite de son avarice, et je l'ai frappe; je me suis cache, et je me suis courrouce, et il a marche, devoye, dans le chemin de son coeur.

Jacques 1:17

tout ce qui nous est donne de bon et tout don parfait descendent d'en haut, du Pere des lumieres, en qui il n'y a pas de variation ou d'ombre de changement.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain