Parallel Verses

French: Darby

Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la machoire avec un crochet?

Louis Segond Bible 1910

Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?

French: Louis Segond (1910)

Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?

French: Martin (1744)

Mettras-tu un jonc dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine?

New American Standard Bible

"Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?

Sujets

Références croisées

Ésaïe 37:29

Parce que tu es plein de rage contre moi, et que ton insolence est montee à mes oreilles, je mettrai mon anneau à ton nez et mon frein entre tes levres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.

2 Rois 19:28

Parce que tu es plein de rage contre moi, et que ton insolence est montee à mes oreilles, je mettrai mon anneau à ton nez et mon frein à tes levres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.

Ésaïe 27:1

En ce jour-là, l'Eternel visitera de son epee, dure et grande et forte, le leviathan, serpent fuyard, le leviathan, serpent tortueux; et il tuera le monstre qui est dans la mer.

Ézéchiel 29:4-5

Et je mettrai un anneau dans tes machoires, et j'attacherai à tes ecailles les poissons de tes fleuves, et je te ferai monter du milieu de tes fleuves, et tous les poissons de tes fleuves qui sont attaches à tes ecailles.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org