Parallel Verses

French: Martin (1744)

Son cœur est dur comme une pierre, même comme une pièce de la meule de dessous.

Louis Segond Bible 1910

Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.

French: Darby

Son coeur est dur comme une pierre, dur comme la meule inferieure.

French: Louis Segond (1910)

Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.

New American Standard Bible

"His heart is as hard as a stone, Even as hard as a lower millstone.

Références croisées

Ésaïe 48:4

Parce que j'ai connu que tu étais revêche, et que ton cou était [comme une] barre de fer, et que ton front était d'airain;

Jérémie 5:3

Eternel, tes yeux [ne regardent-ils pas] à la fidélité? Tu les as frappés, et ils n'en ont point senti de douleur; tu les as consumés, [et] ils ont refusé de recevoir instruction; ils ont endurci leurs faces plus qu'une roche, ils ont refusé de se convertir.

Zacharie 7:12

Et ils ont rendu leur cœur [dur comme] le diamant, pour ne point écouter la Loi, et les paroles que l'Eternel des armées envoyait par son Esprit, par le moyen des Prophètes qui ont été ci-devant; c'est pourquoi il y a eu une grande indignation de par l'Eternel des armées.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org